タイ語一口メモ(1)

“When I have free time, I read books.”  英語は単語と単語の間にスペースを取るので、例えば “time” という単語の意味が分からなくても、これが一つの単語ということは分かり辞書を引くことができます。 ところが、この文章をタイ語に訳すと、เมื่อผมมีเวลาว่างผมอ่านหนังสือ です。 英語と同じ8つの単語から成り立っていますが、単語と単語の間が切れ目が分かりません。。 習い始めは辞書を引く事すら容易に出来ない、厄介な言葉です。 さらにご覧の通り、またカンマやピリオドすら有りません。。